her, him
her
him
تبلیغات (تبلیغات را حذف کنید)
ما او را از استعفا دادن منصرف کردیم.
We dissuaded him from resigning.
با تلفن نتوانستم او را گیر بیاورم.
I couldn't get ahold of her by phone.
کلمهی «او را» در زبان انگلیسی به him یا her ترجمه میشود، که بسته به جنسیت فرد مورد نظر متفاوت است.
«او را» در زبان فارسی ضمیر مفعولی سوم شخص مفرد است که به مرد یا زن اشاره دارد و در جایگاه مفعول در جمله به کار میرود. این ضمیر برای اشاره به شخصی که فعل بر روی او انجام میشود، استفاده میشود و نشاندهندهٔ دریافتکنندهٔ عمل در جمله است. به دلیل ماهیت ضمیر، معمولاً جایگاه آن پس از فعل یا در ترکیب با فعلهای دیگر مشخص میشود.
در ساختار جملات فارسی، «او را» معمولاً قبل از فعل یا در کنار آن قرار میگیرد و نقش مشخصی در تعیین موضوع و مفعول جمله دارد. این ضمیر باعث میشود که جمله از حالت کلی به حالت مشخص و شخصی تبدیل شود و دلالت بر فرد معینی داشته باشد. همچنین، «او را» در گفتگوها و نوشتهها برای حفظ وضوح و جلوگیری از ابهام در مورد اینکه عمل بر روی چه کسی انجام شده است، ضروری است.
در زبان انگلیسی، ضمایر مفعولی مانند «him» برای مذکر و «her» برای مؤنث به جای «او را» به کار میروند و معمولاً پس از فعل یا حرف اضافه قرار میگیرند. تفاوت جنسیتی در ضمایر مفعولی انگلیسی اهمیت زیادی دارد و بسته به جنسیت فرد مورد اشاره، باید ضمیر مناسب انتخاب شود. این موضوع یکی از تفاوتهای ساختاری مهم میان زبان فارسی و انگلیسی در حوزه ضمایر است.
استفاده صحیح از «او را» و معادلهای آن در زبان انگلیسی، بخش مهمی از قواعد دستوری و ارتباط مؤثر به شمار میرود. توجه به جایگاه ضمیر، تطابق با فعل و جنسیت، به انتقال دقیق معنا کمک میکند و از بروز اشتباهات معنایی جلوگیری مینماید. درک تفاوتهای ساختاری این ضمایر بین زبانها، باعث تسهیل یادگیری و کاربرد درست آنها میشود.
از آنجا که فستدیکشنری به عنوان مرجعی معتبر توسط دانشگاهها و دانشجویان استفاده میشود، برای رفرنس به این صفحه میتوانید از روشهای ارجاع زیر استفاده کنید.
شیوهی رفرنسدهی:
معنی لغت «او را» در فستدیکشنری. مشاهده در تاریخ ۱۲ آذر ۱۴۰۴، از https://fastdic.com/word/او را